Yehuda Amichai
 Mi ha assalito un’acre nostalgia,
 come la gente d’una vecchia foto che vorrebbe
 tornare con chi la guarda, nella buona luce
  della lampada.
 In questa casa, penso a come l’amore
 in amicizia muta nella chimica
 della nostra vita, e all’amicizia che ci rasserena
 vicini alla morte.
 E quanto è simile ai fili sparsi la nostra vita
 che piú non sperano di tessersi in altro ordito.
 Giungono dal deserto voci impenetrabili.
 Polvere che profetizza polvere. Passa un aereo
 e ci chiude
 sotto la lampo di un grosso sacco di destino.
 E il ricordo di un viso amato di ragazza
 trascorre per la valle, come quest’autobus
 notturno: molti
 finestrini illuminati, molto viso di lei.
Traduzione di Ariel Rathaus
Yehuda Amichai
 Poesie
 introduzione di Ted Hughes
 traduzione di Ariel Rathaus
 Crocetti Editore 1993, 2001
 
      
